asakiyume: (turnip lantern)
Asa-no-ha moyō

My third kid, Little Springtime, was born in Japan. Friends there gave us baby clothes for her that had this pattern on it. We were told that traditionally, this was a protective pattern that will keep babies safe.



I thought I'd like to make a quilt with this pattern for my arriving-in-April grandchild, so I wanted to find it online so I'd be sure to get it right. But I didn't know the name for the pattern. Imagine my amusement when I found out it's 麻の葉文様, asa-no-ha moyō. "Moyō" means "pattern"; "ha" means "leaf"; and asa (麻; also read "ma") means .... drumroll please... cannabis! (but also hemp or flax; all these things are related). In fact 麻 is the first character in the compound 麻薬, mayaku, which means "narcotic."

Japan is very strict with regard to drugs. It's something universities here have to counsel students who are going over on an exchange year about: certain ADHD medications are prohibited--Adderall, for example--and certain things that are over-the-counter medications in the United States are also prohibited (e.g., Nyquil). And let's not even talk about cannabis possession.

But in olden times, people knew another truth ;-)

A father's face

My dad frequently buys ham at the deli in his local Hannafords, so he's a familiar face there. One middle-aged woman behind the counter is always friendly to him. Yesterday, when he was there, she said,

"Do you know why I like you so much?"

"Is it that we know each other from somewhere else?" he asked.

"No--it's that you remind me of my father." She gestured to her chin to indicate my dad's beard. It turned out her father passed away two years ago. She and my dad got to talking more. "You've inherited his friendly ways," my dad said to her. It turns out she's from Iraq.

Sometimes people are angels in our lives, and I feel like he was one for her and she was one for him.
asakiyume: (turnip lantern)
Sayuri Sasai is a Japanese artist who draws attractive, informative comics about daily life in Edo Period (1600–1868) Japan and shares them on Instagram.

The other day, she shared about a ceremony that originated in the Edo Period, Uso Kae--Bullfinch exchange. (Here's a link to the original post, but below are screenshots of the images for those of you who can't access Instagram.)

Uso (Eurasian bullfinch, but in Japan it's the grey-bellied subspecies, with just a touch of rosiness on its throat instead of all down its breast the way you get in, for example, the UK) are special messengers of the god Tenjin, otherwise known as Sugawara no Michizane (845–903), a scholar, poet, and politician who ended up dying in exile due to political machinations. When plague and drought struck the capital, people attributed it to his vengeful spirit, and to appease him, they built a shrine to him and eventually deified him. As Tenjin, he's nowadays a patron of scholarship. (More on Michizane, including some of his poems, here at his Wikipedia page.)

uso (Pyrrhula pyrrhula, subspecies griseiventris)


In Japanese, the word "uso" (written with a different character) also means "lie" (as in, something spoken to deceive). Michizane, however, was known for his uprightness and honesty. In the uso-kae ceremony, people carve a stylized uso and bring it to a Tenjin shrine, where they exchange it with other attendees. By doing this, you "exchange your untruths for the blessings of the deity," says the English-language page at the website of the Tenjin shrine in Dazaifu, where Michizane died in exile. (Read more here.)

Here's Sayuri Sasai's portrayal of uso-kae in the Edo period:

Bird's eye view of people in Edo Period costume exchanging carved uso birds.

And here she shows details of the carved uso:

Picture of a grey-bellied bullfinch, a carved bullfinch, and people going to a shrine.

And **here** is one that one of my daughters in Japan just made ^_^

cylinder of wood with a wedge carved out of it, painted to resemble a bird

Here, from the Dazai shrine, is a photo of a child receiving an uso:



What a wonderful ceremony!
asakiyume: (feathers on the line)
We're watching The Makanai (舞子さんちのまかなないさん; Maikosanchi no makanai san)on Netflix; the present-day story of two sixteen-year-old best friends who leave their northern Aomori town to go to Kyoto to train as maiko (pre-geisha). One of them, Sumire is exceptionally suited to it; the other, Kiyo, isn't--but Kiyo finds her feet as the makanai, the cook, for the house.

In the episode we saw the other day, the mother of the house is walking with a male friend, and she's talking about all the good-luck charms and talismans she has all over the house. "Isn't that kind of burdensome?" her friend asks. And then she gives such a great description of why it's not, and how she feels:

explanation in screen caps )

I love everyday beliefs like this.

Later on there's a hilarious moment when Sumire asks the accomplished geisha Momoko, whom she's been assigned to as a helper, what Momoko was praying for earlier in the day, when Sumire happened to see her at a shrine. Momoko is super sophisticated and a very cool cucumber--but in that moment she's tired and drunk. Nevertheless, she comes up with the perfect answer:

There's only one answer to that question )

In another entry maybe I'll talk a little about Kiyo, who manages to be preternaturally sweet without being cloying--I have theories about why, or at least, why for me she hits that balance.

Profile

asakiyume: created by the ninja girl (Default)
asakiyume

June 2025

S M T W T F S
123 4567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 14th, 2025 05:30 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »